Barriguitas de vieja: Barriguitas de vieja {pumpkin fritters}

Foto: cómo se ve el vientre de Irina Pinchuk después de dar a luz


|

magdalena negra

magdalena negra
Escritor de los editores del sitio del Quinto canal.

Mostrar negocio2 024

0

La estrella de “House-2” Irina Pinchuk mostró cómo se deshizo del exceso de piel después del parto

Foto: Instagram* / pinchuk_official

Léanos en:

zen

Noticias

Una participante del popular proyecto de televisión Irina Pinchuk compartió con sus suscriptores un dolor real: exceso de piel en el estómago después del parto.

“Ya les dije que tengo la piel muy estirada en el estómago y esto solo se puede corregir con cosmetología o cirugía, elegí la primera opción” , escribió la chica en su blog.

Según ella, ya se ha hecho muchos procedimientos cosméticos para deshacerse de “este horror”. Además, la niña asustó a sus fanáticos al publicar imágenes muy sinceras de antes y después en las redes sociales. En ellas se puede ver como su piel se recupera con el tiempo. Pero las imágenes que muestran problemas después del parto son realmente aterradoras.

Irina Pinchuk mostró su barriga después de dar a luz. Foto: Telegram / Irina Pinchuk

Algunas chicas escriben en los comentarios que ya no quieren tener hijos y temen tener que gastar todo su dinero en la recuperación.

Edition dni.ru señala que la celebridad se sometió a muchas cirugías plásticas, pero fue en el caso del estómago que decidió confiar en la cosmetología. Los periodistas señalan que las operaciones para mejorar la belleza en el caso de Pinchuk realmente la hicieron más atractiva. Por cierto, pasó un año y medio entre el parto y las revelaciones sobre la figura. Pero la estrella no especificó: ¿realmente se recuperó durante tanto tiempo o no se atrevió a mostrar cómo quedó su cuerpo después del parto?

La propia Irina Pinchuk asegura que solo los cosmetólogos pueden eliminar la flacidez después del parto y que ninguna dieta ayudará aquí. ¿Es realmente así? Después de todo, si recuerdas a Regina Todorenko, recuperó su figura dos meses después de dar a luz. Aparentemente, cada mujer es diferente.

Anteriormente, 5-tv.ru contó cómo las estrellas de “House-2” Pinchuk y Chobanyan primero mostraron la cara de su hijo y lo llamaron por su nombre.

* – pertenece a Meta, reconocida en la Federación Rusa como una organización extremista y terrorista, sus actividades están prohibidas en el territorio de la Federación Rusa.

celebridades
irina pinchuk
Casa 2
Foto
Niños
belleza
Salud


Ver también



+16°
758 mmHg Arte.
77%

90,38
-0,47
100.66
-1.17

🧙‍♀ Horóscopo de hoy 23 de julio para todos los signos del zodiaco

Metamorfosis de la Vieja | Cultura rusa

Una de las obras más misteriosas de la literatura rusa es el cuento de Daniil Kharms “La anciana”, escrito en 1939 y publicado por primera vez recién en 1988. Una misteriosa criatura que apareció de la nada en la vida del autor-personaje, mandándolo y cargándolo de problemas, aún alienta a los investigadores a buscar pistas, trazar paralelismos intertextuales y expresar hipótesis…

Abriendo al azar “Poemas en prosa” de Ivan Sergeevich Turgenev, vi – “La anciana”! Esta miniatura se hace eco de su propio poema “Reloj de arena”. La vida… “Se derrama uniforme y suavemente, como la arena en esos relojes que la figura de la Muerte sostiene en una mano huesuda. (…) Me parece: esa figura inmóvil está parada cerca de mi cama … En una mano hay un reloj de arena, ella levantó la otra sobre mi corazón ”(Reloj de arena. Diciembre de 1878).

Llama la atención esta figura con reloj. Pero así es exactamente como comienza la historia de Kharms “La anciana”: una anciana desconocida se encuentra en el patio con un reloj en la mano, un reloj sin manecillas. Siguiendo con el mismo ciclo de Turgenev: “Pero una extraña ansiedad se apoderó gradualmente de mis pensamientos: comenzó a parecerme que la anciana no solo me seguía, sino que me guiaba, que me empujaba hacia la derecha, luego hacia la izquierda, y que involuntariamente la obedecía”.

Cuando Kharms se encuentra con la Anciana, ella también ordena: “Ahora debes acostarte boca abajo y enterrar tu rostro en el suelo. Inmediatamente cumplí la orden”.

Turgenev: “Me giro bruscamente hacia atrás… La anciana está de nuevo frente a mí… Me mira con ojos grandes, enojados, siniestros… los ojos de un ave de rapiña… Me acerco a su cara, a sus ojos… Otra vez la misma saliva sorda, la misma apariencia ciega y sorda… “¡Ah! – Creo que. .. – esta anciana es mi destino. ¡El destino del que ningún hombre puede escapar!

Pero Kharms también escribió: “Un torbellino arremolinó mis pensamientos, y solo vi los ojos malvados de una anciana muerta que se arrastraba lentamente hacia mí a cuatro patas”. Harms continúa la imagen del Destino y las fatídicas criaturas ctónicas de los clásicos mundiales: Parks, Erinyes, las brujas de Shakespeare, la Reina de Picas… Al mismo tiempo, tiene muchos matices curiosos e innovaciones. Recuerde el comienzo mismo de la historia “La anciana”:

“Alguien llama a la puerta.
– ¿Quién está ahí?
Nadie me contesta. Abro la puerta y veo a una anciana frente a mí, que por la mañana estaba en el patio con un reloj. Estoy muy sorprendido y no puedo decir nada.
“Aquí estoy”, dice la anciana, y entra a mi habitación.
Estoy parado en la puerta y no sé qué hacer: ¿echar a la anciana o, por el contrario, invitarla a sentarse? Pero la anciana misma va a mi silla cerca de la ventana y se sienta en ella.
“Cierra la puerta y ciérrala”, me dice la anciana.
Cierro y bloqueo la puerta.
– Ponte de rodillas, dice la anciana.
Y me arrodillo.
/…/
“Escucha”, le digo, “¿qué derecho tienes de disponer de mi cuarto, y hasta de mandarme? No quiero estar de rodillas en absoluto.
“Y no”, dice la anciana. “Ahora tienes que acostarte boca abajo y enterrar la cara en el suelo. Inmediatamente cumplí la orden”.

Ante nosotros están los principales motivos de la creatividad de Kharms: el Destino, el poseedor del Tiempo, ante el cual, nos guste o no, una persona cae de rodillas. El personaje y él es el autor de la historia al final se arrodillará ante la oruga; prestaremos especial atención a este punto clave a continuación.

El destino en la interpretación de Kharms es impredecible y trágico, y se manifiesta caprichosamente en los casos. Casos es un concepto filosófico y el nombre de un ciclo de sus breves textos en prosa. Los héroes son perseguidos por el destino ciego con vicisitudes de eventos desmotivadas, incomprensibles y restantes incomprensibles. En la historia “El caso de mi esposa”, por ejemplo, ella deambula todo el tiempo “en algún lugar en el lugar equivocado” a instancias de sus piernas “traviesas”. En esta breve prosa anecdótica, como en La vieja, el destino es atroz. En La anciana, su repentino e inevitable carácter están indicados por la frase aparentemente absurda y absurdamente íntima “¡Aquí estoy!”. Lo mismo en el “caso” de la esposa: “Aquí estoy”, dijo mi esposa, sonriendo ampliamente y sacándose las virutas ahí pegadas de sus fosas nasales. La esposa encarna aquí al mismo tiempo un rostro sufriente y el destino mismo, inevitablemente conectado con el autor-héroe.

La siguiente miniatura más corta del ciclo “Casos” también trata sobre una persona que realizó las acciones más ridículas en contra de su voluntad (que comió gachas de un cubo de basura, etc.). Una mujer vuelve a interpretar el papel de gobernante del destino, esta vez solo una vecina, pero sea como sea, una criatura femenina fatal y dominante (como Parks y otras criaturas creadoras del destino). Lo que sigue es una breve prosa sobre Vostryakov, a quien Alguien trajo un telegrama; el personaje le tenía un miedo mortal, pero este Alguien no estaba detrás de la puerta cuando Vostryakov la abrió, y ni siquiera quedaron rastros en la nieve. Aquí está el mismo tema de Fate or Death llamando a la puerta.

El tema de Rock at Kharms se puede discutir interminablemente. Pero, al parecer, por primera vez notamos una paráfrasis de los poemas de Turgenev anteriores, escritos, a su vez, bajo la influencia de los clásicos: la dama de picas, el crimen y el castigo, Shakespeare y muchas más imágenes mitológicas del mundo. ¡Las anécdotas literarias de Harms, en las que los escritores se transforman entre sí sin cesar y “se mezclan” no son accidentales! Harms reveló con picardía su técnica: una especie de enumeración de trastes, un recorrido superficial por las teclas de un poderoso órgano de la literatura clásica.

La breve parábola de Kharms de 1933 “El joven que sorprendió al vigilante” atrae a Dostoievski. Aquí el héroe quiere ir al cielo sin boleto, parodiando terriblemente el tema del “boleto devuelto” de Ivan Karamazov al reino de la justicia. Solo después de todo, Ivan está listo para devolver el boleto, no queriendo pagar la entrada con una lágrima de niño, mientras que el joven de Kharms quiere, por el contrario, subir al cielo sin boleto. ¡Polizón! Abandonado del contexto clásico.

La prosa onírica de 1939 “I Raised the Dust”, donde el autor toma medidas enérgicas contra los niños odiados “como hongos inmundos” y las viles ancianas, termina con una visión de una sala de espera del purgatorio y una añorada casa de baños con nubes blancas de vapor. Hay una alusión obvia al Purgatorio y al Paraíso. Mucho se puede decir sobre la sala de espera-purgatorio, recordando a Dostoievski, su famosa y terrible -quizás la más terrible invención de la literatura mundial- Svidrigailov diciendo que la Eternidad, quizás, es solo una casa de baños humeante con arañas en las esquinas.

¡Y el polvo! Mucho yace en el polvo. El polvo son las cenizas de los siglos. Ella está fuera de tiempo. Ella grita: “Esto también pasará…”. El polvo es el testigo de Eclesiastés… Recordando el insignificante polvo de la tierra, Kharms escribe una miniatura “Qué fácil es para una persona confundirse con objetos pequeños”, donde el héroe-autor filosofa sobre el tema de que “puedes acostarte en el suelo y mirar el polvo”. Debo decir que, de vez en cuando, en Kharms, la gente se acuesta en el suelo, mostrando con su apariencia que el destino los ha puesto sobre los omóplatos: ¡el lujo de una metáfora realizada! Y aquí, no sólo el recuerdo de Job, el paciente, arrojado al polvo, sino también los motivos de “vanidad de vanidades” son evidentes [1].

Así, los personajes de Kharms de vez en cuando se dan la vuelta en el suelo (debajo del sofá, detrás del armario o en otro lugar), se tumban en el polvo y “chupan el polvo”, como Caterpillar en “La aventura de Caterpillar”. Este también es ciego. El Job bíblico es sufrido, solo que, por supuesto, tenemos ante nosotros una parodia de Job, Job al revés: este miserable con el apodo de Caterpillar es un insecto nacido ciego destinado a lamer el polvo (oruga en inglés – oruga). Sí, también tiene un estigma en la pelusa, siempre “cara en el polvo, como en la pelusa”. “Nacido para arrastrarse no puede volar”, así se lo merece, el gusano ciego y vil. “Soy un gusano, soy Dios” … ¿Solo queda un componente peyorativo de la línea orgullosa de Derzhavin?

Pero aquí tenemos una oruga completamente diferente, un gusano diferente, por así decirlo, que apareció significativamente al final de la historia “La anciana”. Este final es sumamente importante y no completamente resuelto, hay muchas interpretaciones; atrévete a ofrecer la nuestra. He aquí el final, lleno de incoherencias y alusiones:

“Me voy al bosque. Aquí están los arbustos de enebro. Nadie me verá detrás de ellos. Me dirijo allí. Una gran oruga verde se arrastra por el suelo. Me pongo de rodillas y la toco con mi dedo. Se pliega fuerte y vigorosamente varias veces en una dirección.
Miro a mi alrededor. nadie me ve Un ligero escalofrío recorre mi columna vertebral. Inclino la cabeza y digo en voz baja:
– En el nombre del Padre y del Hijo y del Espíritu Santo, ahora y siempre y por los siglos de los siglos. Amén…
Con esto doy por terminado temporalmente mi manuscrito, considerando que ya se ha dilatado bastante”
(Finales de mayo y primera quincena de junio de 1939).

¿Por qué hay una oruga? ¿Y ella está aquí? Toda la historia, impregnada de filosofía, son reflexiones latentes sobre la muerte y la inmortalidad y sobre la posibilidad de un milagro; el personaje principal y su manuscrito titulado “El obrador de milagros”, sin embargo, sin tener tiempo de escribir en él nada más que la primera línea: “El obrador de milagros era alto”. Una oruga en el momento del desenlace… Ese temblor corriendo por la espalda, ¿qué significa? El autor, que no mató a la anciana, sino que la odiaba como su propio pecado, como la muerte, sin embargo, temblaba todo el tiempo por la conciencia de la culpa (como Raskolnikov), sus pensamientos estaban en el camino, etc.

El temblor aquí es indudablemente miedo y asombro bíblico. Asombro ante la presencia de un Poder Superior. “La picadura de Dios en la carne humana es una picadura de agua: un calambre en la espalda, hasta la coronilla, como la picadura de un escorpión perforante”, escribe, por ejemplo, Merezhkovsky en la novela Tutankamón en Creta. Así como un gusano sintió y reaccionó violentamente al toque de un hombre, así un hombre sintió el toque de Dios, el Destino, el gran Desconocido e Incognoscible. (Y la reducción deliberada de la situación por los detalles fisiológicos previos de la indigestión no cancela nada; ese es el punto: no hasta el patetismo, los problemas metafísicos se han arraigado en el hígado mismo). El temblor simultáneo de la oruga y el temblor que se apoderó del héroe-autor de La Vieja es la excitación apasionada que los une ante lo desconocido: una transformación milagrosa, el despegue o… la muerte. Curiosamente, Vvedensky comenta en The Grey Notebook: “Un milagro es posible en el momento de la Muerte. Es posible porque la Muerte es la parada del tiempo. Aquí, por cierto, está el hecho de que el reloj de la anciana sin manecillas es un símbolo del tiempo detenido, un símbolo de otro mundo: la eternidad, donde “el tiempo ya no existirá”. “Si borras los números del reloj, si olvidas los nombres falsos (horas y minutos – O. Shch. ), entonces tal vez el tiempo querrá mostrarnos su torso tranquilo, él mismo en toda su altura “, escribió Vvedensky en su prosa” Cosas simples “. (La puntuación del autor se conserva en la cita).

En una anciana es posible, ¡pero solo parcialmente! – para ver un indicio de un “piojo inútil”: un insecto, un viejo prestamista odiado de Crimen y castigo, en referencia a las abundantes y persistentes reminiscencias de Kharms de Dostoievski. Sin embargo, el personaje de Kharms está lejos de las valoraciones de Raskolnikov, su aversión por la anciana no es ética, como la de Raskolnikov, sino metafísica. Esto es angustia y aversión irresistible a una entidad que está más cerca de una fuerza impura, y en absoluto a Cristo. El eslavista finlandés Jussi Heinonen escribe en su libro que el Cristo pisoteado y luego resucitado está cifrado en la imagen de una anciana.

Pero Kharms también tiene una repulsiva oruga Caterpillar en la miniatura del mismo nombre del ciclo “Casos”. Allí, la oruga “chupa polvo todo el tiempo” – el polvo de la tierra, como la serpiente que sedujo a Adán y Eva bajo la maldición del Señor: “Andarás sobre tu vientre y comerás polvo todos los días de tu vida” (Génesis 3: 14-15). ¡Qué clase de Cristo está aquí bajo la apariencia de una oruga! Inconcebible. Creo que la repulsión del personaje de la historia por la anciana es similar a un horror místico irresistible.

Así, en la escena final de La anciana, el personaje de Kharms se arrodilla ante la oruga, seguido de una oración y una escena clave de arrepentimiento, que se remonta al arrepentimiento de Raskolnikov arrodillado. Partiendo de la creencia de que la anciana es un ente místico, el mismo Destino, capaz de convertirse al menos en un sapo, al menos en cualquiera, uno puede imaginar que esta anciana se transformó en una oruga. Por supuesto, como todo con Kharms, la imagen de la vieja oruga está lejos de ser inequívoca. ¿Y había incluso una anciana? De la realidad de lo que está pasando, el personaje de Kharms duda del mismo modo que, por ejemplo, Macbeth duda de la realidad de las brujas-adivinas (las tres hermanas Parok). Todo fluctúa entre la realidad y el sueño, todo es inestable, fantasmagórico, como “una deslumbrante neblina somnolienta, una fantástica neblina del diablo”, como Dmitry Merezhkovsky define la atmósfera de las obras maestras de Gogol … La influencia de Gogol en el trabajo de Kharms es indudable.

Lo que no queda claro en esta bruma es si la anciana está realmente muerta; el autor trata de averiguarlo a lo largo de la aventura. Kharms creó una criatura de poder invencible situada en el límite de la vida y la muerte, un símbolo mágico de lo elemental, femenino irracional, inamovible, invencible, brujería, siniestro, profético… cercano a la figura misma de los poemas de Turgenev, inspirados en los mitos del mundo. A pesar de que el autor-personaje discute el tema de la inmortalidad, el núcleo filosófico de la historia, con su vecino Sakerdon Mikhailovich, todos los argumentos de los amigos, toda la teoría palidece ante la aparición de una anciana muerta y, al mismo tiempo, viva, que se arrastra hacia el autor después de su muerte real o fraudulenta. Una imagen que recuerda al terrible Koshchei el Inmortal (lamentablemente no escribieron sobre la conexión de Kharms con el folclore ruso), sobre todo porque Daniil Ivanovich era amigo de nuestro gran folclorista Propp. Kharms también está cerca de las imágenes de la mitología antigua, Erinyes, que fueron representadas como ancianas que perseguían a los héroes con una feroz venganza. La Reina de Picas de Pushkin en su “otro ser” tampoco está completamente muerta…

Hay que decir que los propios oberio negaron airadamente su relación con la creación de mitos; Estoy seguro de que esto sucedió porque para ellos la irrealidad de la vida no era un mito, sino la realidad muy real. Vieron el milagro no en el mito, sino en la ausencia del mito. No es casualidad que el autor-personaje concibiera una historia sobre Wonderworker, quien fundamentalmente no quiere realizar un solo milagro: la vida misma es más maravillosa. ¡No la superes! Bueno, que la acción de la historia de Kharms tiene lugar en un departamento comunal entre las cosas más comunes: más fuerte es el efecto de la magia oculta en cosas engañosamente familiares. Además, el mito es demasiado serio para los Oberiuts, excluye la arrogancia, el componente más importante de su estilo, su esencia, contenida en la ambigüedad de los juicios, dejando espacio para diferentes interpretaciones y solo enfatizando preguntas.

En el hecho de que el autor en el final toca la oruga con el dedo, arrodillándose ante ella, también veo que Kharms fundamentalmente no distingue entre lo bajo y lo alto, iguala todo, como santos y santos tontos (¡y también niños! ¿Y no es esta la fuente de un poco de celosa hostilidad hacia estos “usurpados” la dignidad principal de los poetas – sus “bebés” – seres?). Para Kharms, todo es equivalente en un mundo complejo y sin resolver. Una oruga es una oruga, ni mejor ni peor que cualquier otra cosa, si no fuera por las sospechas sobre quién podría ser realmente … Kharms no está cerca del “piojo inútil” o la “araña en la esquina” de Raskolnikov (los Oberiuts escriben sobre arañas y otros insectos cucarachas con respeto), pero “Soy un gusano, soy Dios” de Derzhavin.

El poema “Dios” de Derzhavin en términos de cosmovisión, por extraño que parezca, está cerca de Kharms y de todos los Oberiuts (especialmente Vvedensky con su Prólogo de Dios). Entonces, Derzhavin:

Soy la conexión de los mundos que existen en todas partes,
Soy el grado extremo de la materia;
Soy el centro de los vivos,
El rasgo de la deidad inicial;
Me deshago en el polvo con mi cuerpo,
Ordeno truenos con mi mente,
Soy un rey – Soy un esclavo – Soy un gusano – ¡Soy Dios!

¡Pero el gusano de los Oberiuts no es lo mismo que el gusano de Derzhavin! El agudo sentido de la complejidad del universo y la simpática curiosidad por todo lo que existe, y no sólo por lo animado, cautiva en los Oberiuts, el deseo de relacionarse, de llegar a serlo… En el brillante poema de Alexander Vvedensky -Siento pena por “que no soy una alfombra, ni una hortensia”- se dice, por cierto, sobre un gusano: “Tengo miedo de que me muevo como un gusano”. El gusano abre agujeros en la tierra, iniciando conversaciones con la tierra. Tierra, ¿dónde están tus obras?

La imagen de la oruga entre los Oberiuts es ambigua y, creo, representa principalmente la representación real del “mundo inferior”. Las Erinias también viven en el inframundo. La anciana, si se identifica con la oruga, es también una especie de Erinia, el Gusano, inseparable de la destrucción y la venganza. Sobre la culpa del autor “sin culpabilidad”, no culpable de hecho (¡pero no en pensamiento!) En la muerte de una anciana, debe escribir por separado: ¡un tema interesante! Después de todo, Hermann, de hecho, tampoco mató a la anciana (y Smerdyakov no mató a su padre, y así sucesivamente … hasta las profundidades de la literatura y la vida). También sería interesante comparar el gusano oberiutiano y las moscas Erinyus, otro insecto, como la fatídica criatura que castiga en la obra de Sartre Las moscas.

No, no fue por reverencia que el personaje inquieto del final de la historia “La Vieja” se arrodilló ante la oruga, pero por lo tanto, creo que la misma criatura está frente a él, que al comienzo de la aventura, la vieja está al mando. La anciana-Destino…

La pregunta es, ¿por qué la oruga se arrastra por el suelo y no por las ramas de un arbusto? ¿Solo para que el héroe pudiera arrodillarse, repitiendo el gesto de arrepentimiento de Raskolnikov con su arco en el suelo? ¿O la proximidad a la tierra significa un aspecto importante? La oruga es una especie de gusano, una criatura ctónica cercana a la muerte y la descomposición, un motivo que suena persistentemente tanto en La vieja (se enfatiza repetidamente el horror del olor de un cadáver en descomposición) como en Casos. Por toda lógica de las cosas, teniendo en cuenta la metafísica de Kharms, la imagen de la oruga-gusano se asocia a los motivos característicos de Kharms del polvo, polvo de los siglos, vanidad y triunfo del tiempo despiadado, lo que en pintura se conoce como “vanitas”. Es oportuno citar el poema del poeta sobre el gusano real:

Estas palmeras son más majestuosas que Versalles,
Porque ningún hombre las levantó,
Estas columnas de Castilla majestuosa,
Porque nadie las derribó,
Sino un gusano que no tiene corona
¡Y que es siempre rey!
(Derek Walcott, traducido por Andrey Sergeev)

Por otro lado, todavía no se nos muestra una lombriz de tierra, sino una oruga, una gran oruga verde (es este género de orugas el que está sujeto a la metamorfosis), una criatura que puede gatear y volar, convirtiéndose en una mariposa (un conocido símbolo de transformación en la cultura mundial). Por cierto, Vvedensky, recuerdo, en algún lugar escribió la frase “Las princesas volaron por el cielo” … lea, al menos damas de espadas, al menos otras ancianas transformadas … Entonces, existe la oportunidad de esperar la futura iluminación del héroe, similar a la próxima resurrección espiritual de Raskolnikov en el final de Crimen y castigo.

Es significativo que la anciana, o mejor dicho, su cadáver (si es que es un cadáver), finalmente desaparece hacia no se sabe dónde. En términos cotidianos, todo se explica por el hecho de que la maleta con el cadáver fue robada en el vagón del tren. Sin embargo, esta es una interpretación abiertamente falsa, burlonamente burlona, ​​que distrae la maniobra del autor de la esencia de lo que está sucediendo. La anciana, esta criatura mística y omnipotente, puede no haber muerto en absoluto… pero solo apareció como una oruga en el espíritu de un cuento de hadas. O una ninfa antigua, que fácilmente se convierte en un árbol, luego en un arroyo, luego en un arachne . ..

Teniendo en cuenta la ambivalencia de la imagen de una oruga y el motivo transversal de la desaparición de personas y objetos en la obra de Kharms (una especie de “creaciones al revés”, como señalan los investigadores), parece adecuado hablar de una conclusión abierta o irracional de la trama mística de la historia. Su carácter incompleto fundamental debido a la irrealidad y la ceguera de la vida misma y la imposibilidad de ponerle fin … Como escribió Gogol, atormentado: “Está pasando una terrible neblina de vida, y todavía hay un profundo secreto escondido en ella. ¿No es este un fenómeno terrible – la vida sin un soporte sólido? ¿No es ella un fenómeno terrible? Entonces – ciego “(” Notas sobre fragmentos “).

El autor de La Vieja anhela un milagro que venza la ceguera de la vida. ¡Pero no es un milagro de algún tipo todos los eventos maravillosos y monstruosos impensables descritos que han tenido lugar! Nace una especie de anécdota: ¡buscar un milagro, estando en medio de hechos increíbles! Es como buscar nieve en medio de un campo nevado en medio de una tormenta. Al mismo tiempo, es notable que el autor concibiera un manuscrito sobre el hacedor de milagros, que no realizó ni un solo milagro. ¡Esta es una verdadera rebelión contra un milagro artificial hecho por el hombre! Uno que sólo puede profanar un auténtico milagro metafísico nacido de la vida misma. El milagro barato de un mago: ¡qué es comparado con casos increíbles! Aquí me gustaría explorar el pase de lista con el rechazo del milagro en el “Gran Inquisidor” del mismo Cristo (“muéstranos un milagro, y creeremos”, gritó la multitud), pero este es un gran tema especial.

Al mismo tiempo, en una historia compleja y multifacética sobre un hacedor de milagros que no hace milagros, se ve la imagen favorita de Kharms de Job, el paciente: “Lo desalojan del apartamento, sabe que solo tiene que agitar su pañuelo, y el apartamento permanecerá con él, pero no lo hace, se muda obedientemente del apartamento y vive fuera de la ciudad en un granero. Puede convertir este granero en una hermosa casa de ladrillos, pero no lo hace, continúa viviendo en el granero y eventualmente muere sin haber hecho un solo milagro en su vida. Finalmente, todo se corona con el hecho de que la imposibilidad de hacer milagros ocurre en nuestro tiempo: “Habrá una historia sobre un hacedor de milagros que vive en nuestro tiempo y no hace milagros. Sabe que es un obrador de milagros y que puede realizar cualquier milagro, pero no lo hace”. Las interpretaciones existenciales de Kharms, por supuesto, reflejan no menos las realidades de la época trágica 1930 años

Así, el autor se vio impedido de escribir sobre el hacedor de milagros por los incesantes sucesos a su alrededor. Así que su manuscrito quedó apenas comenzado, marcado por hojas blancas vacías, muy elocuentes a su manera (y aquí son posibles varias interpretaciones interesantes). ¿Qué pasa con la inmortalidad? Pregunte sobre la inmortalidad, y tenga un martillo listo para pinchar a una anciana muerta si vuelve a gatear sobre él y quiere morderlo … Teorizar sobre la inmortalidad y al mismo tiempo tener miedo de los muertos inquietos: ¡ese es el sarcasmo de Kharms! Aquí está la sal de una historia trágica y divertida . .. Espeluznante en su sarcasmo y, sin embargo, deja esperanza, tanto debido a la ambigüedad de la notoria oruga, la futura mariposa, como gracias a la insinuación de que el autor solo está terminando temporalmente el manuscrito y puede seguir una continuación.

Pero tal vez no había nada en absoluto: ningún reloj sin manecillas, ninguna anciana; solo había sueños de un milagro y la inmortalidad, una neblina, una visión similar a la visión de Hermann, o la aparición del diablo a Ivan Karamazov, o la figura del Destino a Turgenev, o … la lista continúa. Solo hubo obsesiones del personaje, culminando en un encuentro con la oruga-símbolo… ¡quién sabe!

Sí, misteriosamente, sí, insoluble, sí, solo soñamos con la respuesta en nuestros sueños sobre los temas de la literatura rusa y el folclore mundial. ¡Ahí es donde está la sal! No lágrimas saladas románticas, sino humor negro ruso, iniciado por Pushkin y Gogol y convertido en humor modernista.

La cuestión de la relación entre milagro y azar surge inevitablemente; No es casual que el gran ciclo de la prosa de Kharms se llame “Casos”. El autor de la historia “La anciana” anhela un milagro, pero hay casos con él tanto aquí como en las historias. En lugar de un milagro, sólo malentendidos absurdos y tragicómicos; quiere volar hacia el cielo, pero cae en un charco, quiere convertirse en una bola, pero se deshace en bolas, que el vigilante omnipresente e indestructible barre con una escoba en el estiércol. De vez en cuando desaparece, primero inflando hacia el cielo, luego reventando (“Lo más doloroso es la ansiedad del espíritu. (…) Por favor, controla el globo que se precipita con la primera aspiración del viento” – de la carta de Gogol), es un milagro por el contrario. Tal era el momento, al contrario. Ya no existe el tiempo, sólo que no en la Eternidad, sino… ¡al contrario! Eternidad prometida, donde ya no habrá más tiempo, sino que se encuentra en el patio: atemporalidad. Donde el reloj sin manecillas en las manos del destino, la anciana, muestra constantemente las tres menos cuarto, la hora de los asesinos …

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *