Chapin fish in english: Chapin%20fish | Spanish Translator
¡Ve a pescar! Nombres y tipos de peces en inglés
Para muchas personas en todo el mundo, la pesca ya no es una forma de conseguir alimento, sino un deporte. Los pescadores de apuestas a menudo realizan giras en el extranjero con el único propósito de pescar en un lugar nuevo o en una nueva vida marina.
Saber los nombres de los pescados en inglés será de utilidad no solo para los ávidos pescadores, sino también para todos aquellos que se deleitan con el marisco y no quieren equivocarse a la hora de elegir pescado en un restaurante, tienda o mercado en el extranjero.
En este artículo, aprenderás todo sobre la vida marina: cómo se dice “fish” en inglés y cómo se llamarán en inglés los tipos de peces más comunes.
Tipos de pescado
Comencemos por ver cómo se traduce la palabra “pez”.
Aquí todo es simple: fish en inglés es fish. Pescar será pescar, y el verbo pescar será pescar.
Por cierto, la palabra “fish” en inglés se refiere a ese tipo especial de sustantivos que tienen las mismas formas singulares y plurales. Lo mismo se aplica a los nombres de las especies de peces.
Cierto, hay una excepción a la regla: si estamos hablando de varios tipos diferentes de peces, entonces el pez se considera contable y adquiere la terminación -es (peces).
Ejemplos donde la palabra pez y el nombre del pez, tanto en singular como en plural, se pronuncian y se escriben igual:
- un pez – muchos peces (peces – muchos peces)
- a tuna – many tuna (tuna – mucho tuna)
Un ejemplo de una oración donde “pez” se usa en un significado diferente:
- Mi papá me regaló un libro colorido sobre peces tropicales para mi cumpleaños
Ahora que hemos descubierto cómo deletrear fish en inglés en diferentes situaciones, pasemos a las más interesantes: tipos de fish y sus nombres en inglés.
Los peces se clasifican según el tipo de agua en la que viven. Los peces de agua dulce en inglés serán peces de agua dulce, y los peces de mar serán peces de agua salada. Por ejemplo, el atún (atún) se refiere a los peces marinos y la trucha arco iris (trucha arcoíris) se refiere a los de agua dulce.
No todos los nombres de peces nos resultan familiares en ruso, y en inglés pueden ser completamente engañosos. Por ejemplo, “catfish” se traducirá al inglés como catfish, y donde el gato (gato) no está del todo claro. Muy probablemente debido a los bigotes característicos de esta especie. Pero con la lubina, definitivamente no habrá ningún problema: en inglés sonará como la lubina.
Nombres comunes de peces en inglés:
- anchoa
- barracuda – barracuda
- besugo – besugo
- lota – lota
- carpa – carpa
- bagre – bagre
- cisco cig
- salmón chum – salmón chum
- bacalao – bacalao
- carpa cruciana
- dorado – besugo
- anguila – anguila
- lenguado / lenguado – lenguado
- tímalo – tímalo
- mero – lubina
- eglefino – eglefino
- merluza – merluza
- halibut – halibut
- arenque – arenque
- ID
- caballa – caballa
- salmonete
- cucaracha
- gorguera – gorguera
- percha – percha
- pica – pica
- lucioperca – lucioperca
- salmón rosado – salmón rosado
- piraña – piraña
- ojos rojos – rudd
- sardina / sardina – sardina
- lubina – lubina
- salmón – salmón (salmón)
- saurio – saurio
- tiburón – tiburón
- olía – olía
- espadín
- esterlina – esterlina
- esturión – esturión
- tilapia
- trucha
- atún – atún
- vobla – vobla
- pescado blanco – beluga
Cualquiera de los tipos de pescado anteriores se puede preparar de muchas maneras. Aquí están los más populares:
- pescado al horno
- pescado seco – pescado seco, seco
- pescado frito – pescado frito
- pescado a la parrilla – pescado a la parrilla
- pescado salado – pescado salado
- pescado ahumado – pescado ahumado
- pescado al vapor – pescado al vapor
Si está interesado en el tema de la cocina, asegúrese de consultar nuestro artículo detallado sobre los productos y cómo cocinarlos.
Como ya hemos tocado el tema de los platos de pescado en inglés, hablemos de qué otras delicias de mariscos puedes encontrar en el menú:
- caviar
- cangrejo – cangrejo
- cigalas – cigalas
- sepia – sepia
- langosta – langosta, langosta
- mejillones – mejillones
- pulpo – pulpo
- ostras – ostras
- gambas – gambas (grandes)
- vieiras
- mariscos – mariscos
- camarones – camarones (pequeños)
- langosta – langosta
- calamares
Modismos sobre peces
Los ingleses han establecido expresiones y modismos aptos para todos los gustos, y el tema marino no es una excepción. Aquí están los más populares:
- Todo es pescado que llega a la red
Así hablan de la mejor opción en una situación desesperada
- Ni pescado, ni ave
Este suele ser el nombre de una persona común y corriente.
- Para beber como un pez
Se dice que aquellos a los que les gusta beber un vaso o dos y no pueden parar “se emborrachan como un pez”.
- Un pez raro
“Pez extraño” es un nombre para una persona que no es como los demás
- Sentirse como pez fuera del agua – Sentirse fuera de lugar
Así dice de sí mismo una persona que se siente incómoda en una compañía o en alguna situación (literalmente, como pez fuera del agua). Y viceversa, si una persona se siente cómoda, entonces se comporta como un pez en el agua (como un pez en el agua)
- ¡Esta es una buena marmita de pescado! — Situación desagradable y problemática
No está del todo claro qué tiene que ver esta tetera de pescado, pero es una frase estable en inglés sobre una situación que te dará preocupaciones y problemas.
- Algo huele mal
Esta expresión establecida se acorta de la jerga “algo huele a pescado”, que significa “algo huele mal”.
Esperamos que después de estudiar este artículo no tengas problemas con el tema de los pescados y mariscos en inglés, y disfrutes con gusto de la pesca o de un plato gourmet en un restaurante, sin temor a que no te sirvan lo que pediste .
Tiburón, ballena, trucha, atún y salmón y otros pescados en inglés con traducción vɪ]
anchoa
Dorada [briːm]
dorada
Bajo [bæs] / percha
percha
9 0249
carpa [kɑːp]
carpa
bacalao [kɔd]
bacalao
902 44
Anguila
Anguila
Halibut [‘hælɪbʌt]
halibut
Trucha [traut]
trucha
Pez dorado
Pez dorado
Salmón [‘sæmən]
90 244 902 41
salmón, salmón
Lucio
Lucio
Sterlet
Esturión
Esturión [‘stɜːʤən]
esturión
Sardina [‘pɪlʧəd]
sardina
9024 9
Lenguado [‘flaundə] / solla [pleɪs]
lenguado
Zander
leucomas
Sheat-fish [‘ʃiːtfɪʃ]
som
Espadín [spræt]
espadín, espadín
Atún [‘ tjuːnə]
atún
Pollan
pescado blanco
Beluga [bɪ’luːgə]
Beluga
caballa [‘mækrəl]
caballa, caballa
cucaracha del Caspio
cucaracha 90 00 3
Lota [‘bɜːbət]
Lota
Jorobado salmón [‘hʌnʧbæk]
salmón rosado
Ruff [rʌf]
gorguera
Carpa cruciana [‘kruːʃən]
Carpa cruciana
90 24 0
Cucaracha [rəuʧ]
Cucaracha
Carpa
Fundido [fundido]
Fundido
9
arenque 02 merlán
Salmón chum
Salmón chum
Ide
ide
Grayling
tímalo
Morena
Morena
Raya
90 244 Pez sierra
pez espada [‘sɔːdfɪʃ]
pez espada
tiburón
tiburón
piraña [pɪ’rɑːn(j)ə]
piraña 9 0003
Ballena
ballena ‘spɜːmˌweɪl]
cachalote
Orca
Orca
#SPO_TRAININGS#
Problema | Posible causa 90 003 | Qué se puede hacer | Por qué esta formación en particular es adecuada |
habla tímido | Sin práctica, barrera del idioma | Entrenamiento de conversación en inglés de 8 días con inmersión VICTORY | La formación te permite estudiar una gran cantidad de información en poco tiempo, ampliar tu vocabulario, practicar el uso de nuevas palabras, expresiones y reglas, superar la barrera del idioma, aprender a resolver problemas comunicativos en inglés |
El vocabulario es pequeños y lectura en inglés | VICTORY Capacitación intensiva de inmersión de 8 días, curso intensivo nocturno de inglés de 16 días PROGRESS | El programa informático permite llenar los conocimientos pasivos del alumno, las clases en el aula ayudan a activar los conocimientos necesarios. El entrenamiento desarrolla la habilidad de expresar pensamientos con los medios disponibles (vocabulario pequeño), así como la habilidad de comprender al interlocutor, para aclarar lo que dijo el interlocutor | |
leyendo en inglés | VICTORY Capacitación de conversación inmersiva de 8 días, inglés vespertino de 16 días PROGRESS | Las capacitaciones prácticamente no practican las habilidades de lectura y escritura, solo mínimamente cuando los estudiantes leen tareas o palabras nuevas en una carpeta. Con la escritura, todo es igual: solo durante las tareas de gramática, los estudiantes escriben una traducción del ruso al inglés. la práctica de la comunicación en la capacitación se está desarrollando y es uno de los objetivos clave de la capacitación (si no el más importante): los estudiantes tienen la oportunidad de practicar la comunicación sobre varios temas con diferentes socios (por el número de personas en el grupo). tal cambio de compañeros no permite adaptarse a ninguna variante de pronunciación (como en las lecciones individuales), así como a los temas que se tratan, ya que hay una constante alternancia de temas (tanto por el programa como por debido al trabajo del entrenador, y debido al hecho de que diferentes socios tienen diferentes temas de conversación durante la comunicación libre) | |
Necesidad de comunicarse con las personas en el trabajo en inglés | Falta de práctica de hablar y leer en inglés | Capacitación conversacional de inmersión VICTORY de 8 días, capacitación nocturna de inglés PROGRESS de 16 días, curso de comunicación empresarial de 5 días en inglés | Para niveles bajos, los entrenamientos permiten reducir significativamente la velocidad de aprendizaje. |