How to speak puerto rican: Resources to learn Puerto Rican Spanish

Habla muchos idiomas

En los últimos años, han aparecido varios “hiper políglotas” en YouTube y las redes sociales, personas que hablan una gran cantidad de idiomas. Es posible que también hayas visto videos de estos tipos hablando diferentes idiomas. Impresionante, ¿verdad? Por suerte para nosotros, están felices de compartir sus secretos de éxito.

Cinco políglotas acordaron responder tres preguntas que han atormentado durante mucho tiempo a quienes están interesados ​​en idiomas extranjeros. Disiparon mitos populares y hablaron sobre qué hacer y qué evitar al aprender un idioma.

Luca Lampariello

¿Qué mito sobre el aprendizaje de idiomas te gustaría disipar?

Hay muchos de esos mitos, pero yo diría que el más común de ellos es que aprender idiomas es difícil, y que para aprender bien un idioma, es necesario vivir en un país donde se habla ese idioma. . Aprender un idioma extranjero es complicado porque a menudo se utilizan métodos incorrectos. La verdad es que aprender un idioma es un largo camino, pero no es tan difícil. Es un proceso holístico que necesita ser asimilado naturalmente. Los idiomas no son algo para aprender, son para vivirlos, respirarlos y disfrutarlos. Ahora, en la era de Internet, esto no es tan difícil, porque literalmente puedes crear una burbuja de lenguaje a tu alrededor.

  • ¿Cuál es tu método o ejercicio favorito para aprender idiomas?

Hay muchas cosas que me gustan de aprender un idioma, pero todo depende de la “fase” o etapa del aprendizaje. Cuando empiezo a aprender un idioma, utilizo la técnica de la traducción bidireccional, con la que “descifro” el patrón del idioma, el patrón sobre el que se construye el idioma. Esta es la forma más eficiente de “descifrar el código”. Habiendo ganado una base, estoy feliz de comunicarme con personas en Skype y en la vida real para formar el conocimiento acumulado. La comunicación con las personas es la clave para aprender un idioma, no debemos olvidar que aprendemos idiomas para poder comunicarnos. Y es en el momento de la comunicación que las habilidades lingüísticas comienzan a desarrollarse realmente.

  • ¿Qué te gustaría saber cuando empezaste a aprender idiomas?

Me gustaría entonces saber que el proceso de adquisición del lenguaje ocurre cuando en él intervienen emociones y personas. Los libros de texto son buenos para comenzar a aprender un idioma, pero no podrás aprender un idioma por tu cuenta. Las personas que logran alcanzar la fluidez en cualquier idioma extranjero tienen la experiencia de comunicarse en este idioma, dejan que el idioma entre en la vida real. Siempre doy un consejo: aprenda a usar uno o dos libros de texto al comienzo de su familiarización con el idioma, y ​​luego déjelos a un lado y comience a comunicarse. Es el contacto con personas que le brindarán valiosos conocimientos y habilidades, sin importar cuántos libros de texto haya estudiado.

Sam Gendro

¿Qué mito sobre el aprendizaje de idiomas te gustaría disipar?

El mito de que los idiomas solo se aprenden hasta cierta edad. ¡¿Qué clase de estupidez?! Resulta que con la edad una persona se vuelve demasiado estúpida para adquirir tal o cual habilidad, o se supone que aprender un idioma es una especie de carrera. Yo creo que cualquier persona a cualquier edad puede aprender un idioma, habría un deseo.

Nunca escuché a nadie decir: “Soy demasiado viejo para aprender a jugar a las cartas” o “Soy demasiado viejo para aprender a hornear galletas”. Sí, algunas cosas se vuelven más difíciles con la edad, pero se trata del placer que obtienes del proceso de actividad, de superar tus propios límites y de establecer nuevas metas. Si amas lo que haces y te enfocas en lograr una nueva meta (por pequeña que sea) todos los días o todas las semanas, eventualmente obtendrás lo que deseas.

  • ¿Cuál es tu método o ejercicio favorito para aprender idiomas?

Me gusta escuchar podcasts, entrevistas, audiolibros o simplemente música en un idioma que quiero aprender mientras camino o conduzco. De esta manera, el tiempo se aprovecha sin que yo haga ningún esfuerzo especial. Es muy sencillo, pero a la vez muy útil.

  • ¿Qué te gustaría saber cuando empezaste a aprender idiomas?

Me gustaría saber que la constancia es la clave del éxito. Es muy importante desarrollar el hábito y aprender el idioma un poco cada día. Creo que la gente subestima el poder de las lecciones cortas que se repiten todos los días durante un largo período de tiempo. Aunque sean solo 5 o 10 minutos al día, al final del año sentirás una gran diferencia. La motivación, por cierto, también es voluble. Por el contrario, desaparece o reaparece con renovado vigor. Y cuando dedicas al menos una gota de tiempo a un idioma extranjero todos los días, te ayudará a crecer y desarrollarte y no rendirte.

Ollie Richards

¿Qué mito sobre el aprendizaje de idiomas te gustaría disipar?

El mundo de las lenguas extranjeras está plagado de mitos que hace tiempo deberían ser desmentidos. Por ejemplo, que necesitas aprender mucho la gramática, o que necesitas ser un genio o tener talentos especiales para aprender un idioma. Pero, en mi opinión, el mito más dañino que escucho a menudo es que muchos están constantemente tratando de encontrar un “mejor método”. Preguntas como “¿Qué técnica se debe utilizar?” perjudicial por dos razones. Primero, no existe el mejor método, solo los métodos que funcionan mejor para usted. En segundo lugar, cada hora que pasa en YouTube viendo videos sobre diferentes formas de aprender un idioma o en foros que discuten diferentes métodos, podría dedicarla a aprender el idioma en sí.

  • ¿Cuál es tu método o ejercicio favorito para aprender idiomas?

Comunicación con un hablante nativo. Para mí, como una persona que ama hablar idiomas extranjeros más que cualquier otra cosa, la comunicación con hablantes nativos es una verdadera felicidad. En este punto, aprendo nuevas palabras, puedo experimentar, probar nuevas construcciones y, lo más importante, quiero hacerlo una y otra vez todos los días.

Es muy sencillo, y si lo haces a diario, conseguirás resultados sorprendentes con el tiempo.

  • ¿Qué te gustaría saber cuando empezaste a aprender idiomas?

El tiempo y la regularidad son lo más importante. Porque puede ser fácil frustrarse y darse por vencido cuando no ve el progreso, cuando en realidad el cerebro solo necesita tiempo (semanas y meses) para que la nueva información se asiente y se consolide. La regularidad es más importante que cualquier método, porque son simples lecciones diarias en un idioma extranjero las que dan resultados con el tiempo.

Randy Hunt

¿Qué mito sobre el aprendizaje de idiomas te gustaría disipar?

¡Qué gran pregunta! En mi opinión, el mayor mito sobre el aprendizaje de idiomas es la propia palabra aprendizaje. El lenguaje no es un hecho. No es un conjunto de información que se pueda enseñar o memorizar. El lenguaje es una habilidad, y como tal debe adquirirse.

Aprender a hablar o comprender un idioma extranjero es como aprender a tocar la guitarra, aprender a jugar a los dardos oa cocinar. Por supuesto, hay información a la que debe prestar atención, pero esto no es algo que definitivamente deba tratar de recordar. La memoria no es responsable del uso del lenguaje, sino una parte completamente diferente del cerebro. El lenguaje es comportamiento. Es interacción, repetición y mejora. Estos son fracasos constantes.

Muchas personas creen que pueden aprender. Tan pronto como ves o escuchas la palabra “aprender”, inmediatamente te vienen a la mente imágenes de aulas, libros de texto y tarjetas, porque estas son las herramientas que la sociedad moderna nos ha impuesto para aprender. Pero la sociedad moderna mide el éxito del aprendizaje a través de pruebas y exámenes, y estos comienzan a realizarse tan pronto como una persona recibe nueva información. Sin embargo, con su ayuda, solo sacamos algunos datos de la memoria a corto plazo, ¡pero no adquirimos ninguna habilidad!

Entonces, ¡el mito más común en el aprendizaje de idiomas es la misma palabra “aprendizaje”! Tienes que dejar de intentar aprender idiomas y empezar a disfrutar del proceso de aprendizaje.

  • ¿Cuál es tu método o ejercicio favorito para aprender idiomas?

Oh, es muy simple. ¡Mi forma favorita de aprender un idioma es hablando con la gente! Por cierto, resulta que esto es muy conveniente, ya que esta es la razón por la que aprendemos idiomas, ¿no? Aprendemos un idioma para usarlo. Y dado que el idioma es una habilidad, la mejor manera de aprenderlo es simplemente comenzar a usarlo. Interactuar con la gente, aclarar constantemente, repetir.

Ahora no podría enumerar todas las palabras interesantes que aprendí de libros, sitios web, libros de texto. Simplemente no puedo recordarlos a todos. Pero todo lo que aprendo de las conversaciones siempre se me queda pegado, porque no solo memorizo ​​una palabra. Tengo un contexto, recuerdo dónde estaba, con quién y qué estábamos haciendo en el momento en que conocí esta nueva unidad de lenguaje. Tengo muchos buenos recuerdos, no solo hechos aburridos.

  • ¿Qué te gustaría saber cuando empezaste a aprender idiomas?

Empecé a aprender idiomas muy temprano. Tuve un maestro maravilloso en el jardín de infantes que nos enseñó un poco de español real (solo una palabra nueva por día), pero siempre nos inspiró con la idea de que los idiomas extranjeros pueden ser interesantes, no aterradores. No puedo decir lo que me gustaría saber entonces, porque creo que lo más importante que hay que saber desde el principio es exactamente lo que nuestro joven maestro me enseñó a una edad tan temprana. Esto es lo que más me ha beneficiado.

Donovan Nigel

¿Qué mito sobre el aprendizaje de idiomas te gustaría disipar?

Me gustaría demostrarle a la gente que no es necesario dedicar horas a la gramática para hablar un idioma extranjero con fluidez. Muchas personas dejan de aprender un idioma porque tienen la impresión de que antes de poder hablar, necesitan memorizar muchas tablas y listas diferentes. Esto está increíblemente lejos de la verdad. Créame, no es necesario estudiar gramática para aprender a hablar un idioma extranjero.

  • ¿Cuál es tu método o ejercicio favorito para aprender idiomas?

Interacción con las personas. Nada inspira y motiva como los hablantes nativos que me obligan a cometer cien errores al día. Y cada uno de estos errores es un pequeño paso en mi camino hacia la fluidez. Ninguna cantidad de autoaprendizaje se compara con esto. Este método de aprender un idioma puede parecer tedioso, pero es el más útil y efectivo.

  • ¿Qué te gustaría saber cuando empezaste a aprender idiomas?

Los idiomas están formados por bloques de construcción que todos adquirimos naturalmente a lo largo de nuestras vidas. Casi todo lo que decimos en nuestro idioma nativo no es original: juntamos palabras, frases, frases, como bloques lingüísticos de Lego o piezas de un rompecabezas, y debido al hecho de que ya estamos acostumbrados a qué tipo de reacción seguirá a esto o esa frase, sabemos cuándo es apropiado decirla, y cuándo no. Lo mismo debería ocurrir al aprender un segundo idioma, y ​​las interminables horas dedicadas a memorizar la gramática no tienen la culpa. Si hubiera sabido esto hace 10 años, creo que me hubiera ahorrado mucho tiempo y me hubiera salvado de varios intentos fallidos de aprender idiomas.

Cómo la capacidad de hablar varios idiomas afecta la autoconciencia de una persona

Gazeta.Ru analizó lo que los científicos, biólogos y psicólogos piensan sobre el bilingüismo: cambiar entre dos idiomas afecta el comportamiento de una persona, el bilingüismo aumenta el cerebro volumen, ¿realmente el conocimiento de dos idiomas hace que el niño perciba el mundo de manera diferente y cuáles son las similitudes entre el cerebro de un taxista londinense y uno bilingüe?

El bilingüismo – dominio de dos idiomas – puede ser tanto temprano (es decir, adquirido desde el nacimiento, cuando los padres del niño inmediatamente comienzan a hablar diferentes idiomas con él), como tardío, cuando una persona, ya adulta, conscientemente comienza a aprender un segundo idioma. Se pueden encontrar opiniones muy diversas sobre el bilingüismo, muy difundido en los hogares: algunos creen que el bilingüismo es útil para una persona, contribuye al desarrollo de las capacidades mentales e incluso ayuda a desarrollar los rasgos de varias personalidades, mientras que otros creen que el el dominio temprano de dos idiomas crea un “lío en la cabeza de los niños” y no le permite aprender bien un solo idioma. “Gazeta.ru” descubrió lo que los científicos, biólogos y psicólogos, piensan sobre el bilingüismo.

La computadora aprendió inglés desde cero

La computadora aprendió inglés por sí sola y habló con un humano, al nivel de un niño de cuatro años…

12 de noviembre 13:57

El bilingüismo cambia la percepción del mundo

Los científicos han descubierto que si un niño comienza a hablar dos idiomas desde la infancia, esta habilidad puede cambiar significativamente su percepción del mundo. El texto completo del artículo se puede encontrar en Developmental Science .

El estudio involucró a 48 niños de cinco a seis años. Algunos de los jóvenes participantes en el estudio eran monolingües, algunos eran bilingües desde el nacimiento y algunos de los niños comenzaron a aprender un segundo idioma a una edad más avanzada. A todos los niños se les contó una historia sobre cómo se crió un niño inglés en una familia italiana, así como sobre un patito que creció con perros. Después de eso, se les pidió a los niños que respondieran las siguientes preguntas: “¿Qué idioma hablará el niño cuando crezca?”, “¿Ladrará o graznará el patito?”, “¿Estará el patito cubierto con lana o plumas?”.

Los científicos creían que los niños a la edad de cinco o seis años se dan cuenta de que el lenguaje es una habilidad adquirida en el curso de la educación, pero los ladridos y los graznidos, así como la lana y el pelaje, son cualidades innatas de este o aquel animal. Resultó que no todo es tan simple: todos los niños cometieron errores, pero estos errores eran de diferentes tipos.

Si un niño monolingüe se inclina a pensar que todas las cualidades son innatas (es decir, un inglés que creció en una familia italiana seguirá hablando inglés), entonces un bilingüe cree que la capacidad de ladrar y las patas peludas, así como las habilidades lingüísticas dependen del entorno, lo que significa que el patito ladra y se cubre de lana al comunicarse con los perros.

Los autores del estudio creen que sus hallazgos prueban que el bilingüismo cambia significativamente la percepción que tiene el niño del mundo que lo rodea. Esto significa que el aprendizaje de un segundo idioma puede utilizarse para mostrar al niño la diversidad de culturas y sociedades que lo rodean.

El lenguaje de los genes es más complejo que el humano

El código genético humano consiste en “palabras” que están conectadas entre sí de acuerdo a ciertas…

10 de Noviembre 09:06

Antes no significa mejor

Un grupo de científicos alemanes decidió comprobar si una persona realmente domina un segundo idioma más rápido y mejor si comienza a aprenderlo a una edad temprana. Como resultado de un artículo publicado en International Journal of Bilingual Education and Bilingualism , esta afirmación fue refutada.

El experimento involucró a 200 niños – hablantes nativos de alemán, divididos en dos grupos. Los niños del primer grupo comenzaron a aprender inglés como lengua extranjera a la edad de ocho años, y del segundo, trece. Las observaciones del éxito de los escolares en el dominio del idioma inglés duraron cinco años.

Durante los primeros meses de clases, los estudiantes más jóvenes progresaron más rápido que sus compañeros mayores, pero esta diferencia se suavizó después de solo seis meses después del comienzo de las clases.

Además, los niños de trece años pronto comenzaron a mostrar un mayor éxito que los niños más pequeños: construyeron oraciones más complejas en términos de sintaxis, cometieron menos errores gramaticales y captaron rápidamente matices de los significados léxicos de diferentes palabras.

Los autores también señalan que al comienzo de las clases, el conocimiento del alemán no ayudaba a los niños a aprender inglés, sino que, por el contrario, interfería. A pesar de que estos idiomas pertenecen a la rama germánica de la familia de idiomas indoeuropeos, sus estructuras gramaticales son diferentes y los niños que comenzaron a aprender inglés intentaron construir las palabras de otras personas de acuerdo con las reglas de su gramática nativa. Con el tiempo, este problema desapareció.

Lenguaje corporal en la Asamblea General de la ONU

Por qué Obama y Putin no se miraron al darse la mano en la ONU, qué decían sus gestos y qué pensaban…

05 Octubre 17:04

Los bilingües tienen cerebros más grandes

Otro grupo de investigadores, cuyo trabajo fue publicado en la revista Cerebral Cortex en julio de este año, demostró que las personas bilingües tienen un mayor volumen de materia gris en el cerebro que aquellos que hablan un solo idioma.

En el experimento participaron personas que solo hablaban inglés, así como hablantes nativos de inglés y español. Como resultado del examen de los cerebros de los sujetos, resultó que

bilingües tienen un mayor volumen de materia gris en los lóbulos frontal y parietal del cerebro. Estas áreas del cerebro son responsables de la percepción consciente y el procesamiento de la información recibida de los sentidos externos, así como de controlar los movimientos voluntarios del cuerpo y ayudar a una persona a navegar en el espacio

(Los científicos han descubierto previamente que los taxistas de Londres, que conocen bien la ciudad, también tienen volúmenes más grandes de materia gris en los lóbulos frontal y parietal del cerebro).

Según los autores del estudio, este desarrollo de las áreas del cerebro encargadas del control y la gestión se debe a que los bilingües, al pasar de un idioma a otro, tienen que esforzarse mucho más en controlar su habla y construirlo de acuerdo con las reglas de un idioma en particular.

La computadora superó a los chinos

Se ha creado un sistema informático que reconoce textos escritos a mano en chino de manera más eficiente que una persona. Departamento de Ciencias…

21 de septiembre 09:50

Leer sobre Inglaterra en original

Saber dos idiomas afecta el pensamiento no solo de los niños, sino también de los adultos. Entonces, un grupo de investigadores, cuyo trabajo fue publicado en la revista Social Cognitive and Affective Neuroscience , descubrió: el idioma en el que está escrito el texto afecta la forma en que una persona percibe la información contenida en él.

El estudio involucró a 18 personas bilingües que hablan inglés y galés. A todos los participantes en el experimento se les pidió que leyeran un conjunto de oraciones en ambos idiomas y luego se les pidió que volvieran a contar el contenido del texto.

Como resultado del trabajo, resultó que

las personas perciben mejor un texto sobre Gales si está escrito en galés que en inglés, y viceversa. Si la oración contiene información neutral que no se aplica a la cultura galesa o inglesa, el idioma no afecta su percepción de ninguna manera.

Según los autores del trabajo, esto significa que incluso en el caso de los adultos, el idioma que hablan en ese momento afecta tanto la percepción del mundo como la autoconciencia de la persona.

¿De dónde vino la mierda?

La palabra “fuck” es conocida incluso por aquellos que no hablan inglés. El historiador británico pudo averiguar…

14 de septiembre 18:54

Idioma cambiado – personalidad cambiada

Otro descubrimiento sobre la influencia del bilingüismo en la autoconciencia humana, se publicó en la Revista Internacional de Educación Bilingüe y Bilingüismo en 2012. Los científicos realizaron un experimento con 102 bilingües (hablantes nativos de polaco e inglés) y descubrieron que la transición de un idioma a otro cambiaba el comportamiento y el estilo de comunicación de una persona.

Se pidió a los participantes que calificaran la veracidad de afirmaciones como “Me siento como una persona diferente cuando hablo inglés”, “Mis amigos dicen que actúo de manera diferente cuando hablo inglés”. Como resultado del trabajo, resultó que este es efectivamente el caso:

muchas personas comienzan a mostrar algunos de sus rasgos de carácter (como apertura, emotividad, sociabilidad y conciencia social, la capacidad de comprender lo que sienten otras personas) solo cuando hablan en inglés y no en polaco.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *