La cancion de noche de paz letra: Noche de Paz – Navidad Digital

Stille Nacht — Mireille Mathieu (Mireille Mathieu)

Agregar un video

Especificar un enlace a un video de YouTube en el formato https://www.youtube.com/watch?v=хххххх

encontrar un video en YouTube

¿Este es ese video?

No, especifique otro Sí, así es

Gracias, video subido

La página se recargará en unos segundos con un nuevo video.

Etiquetas: Año Nuevo y Navidad

Noche tranquila

Noche silenciosa

Stille Nacht, heilige Nacht!
Alles schläft, einsam wacht
Nur das traute hoch-heilige Paar.
Holder Knabe im lockigen Haar,
Schlaf in himmlischer Ruhe,
Schlaf in himmlischer Ruhe!

Stille Nacht, heilige Nacht!
Hirten erst kund gemacht,
Durch der Engel Halleluija
Tönt es laut von fern und nah:
Christ der Retter ist da,
Cristo der Retter ist da!

Stille Nacht, heilige Nacht!
Gottes Sonh, o wie lacht
Lieb’ aus deinem göttlichen Mund,
Da uns schlägt die rettende Strunde,
Cristo, in deiner Geburt,
Cristo, in deiner Geburt.

¡Noche silenciosa, santa noche!
Y todo duerme, solo no duerme
Santa pareja.
Bebé-niño de pelo rizado,
Duerme en el silencio celestial,
¡Duerme en el silencio celestial!

¡Noche silenciosa, santa noche!
Primero fueron los pastores,
Al canto de los ángeles Aleluya
Suena a todo el mundo:
Cristo Salvador está aquí,
¡Cristo Salvador está aquí!

¡Noche silenciosa, santa noche!
Hijo de Dios, ay cómo se ríe.
Bendícenos con tus labios divinos,
Para que suene la hora salvadora,
Con tu nacimiento, Cristo,
Con tu nacimiento, Cristo.

Traducido por Voland
Página del autor

“Noche de paz” es una popular canción navideña. El texto original de la canción Stille Nacht fue escrito por un sacerdote austriaco, el padre Josef Mohr, y la música fue compuesta por el maestro de escuela Franz Xaver Gruber. en 1859John Freeman Young escribió una versión en inglés que sigue siendo popular hasta el día de hoy. La primera interpretación de la canción se remonta a 1818 en la Nikolaus-Kirche (Iglesia de San Nicolás) en Oberndorf. Hasta la fecha, más de 300 intérpretes han incluido la canción en su repertorio.

También aparecen en esta canción:
Pentatonix: Silent night
Ronan Keating: Silent night
For King & Country: Silent night
Sarah Brightman: Silent night
Christina Aguilera: Silent night (Noche de paz)
Elvis Presley: Silent night
Okean Elzy: Silent night, holy night
Il Divo: Silent night
Mariah Carey: Silent night
Tori Amos: Stille Nacht, heilige Nacht
Kelly Clarkson : Noche de paz
Connie Talbot: Noche de paz
Justin Bieber: Noche de paz
Glee: Noche de paz
Taylor Swift: Noche de paz
Frank Sinatra: Noche de paz
Hannah Kerr: Noche silenciosa
Dalida: Douce nuit, sainte nuit
Bruno Pelletier: Sainte nuit
Dorothée: Douce nuit, sainte nuit
Mario Pelchat: Sainte nuit
Mireille Mathieu: Douce nu it
Céline Dion: Sainte nuit 9 0031 Andrea Bocelli : Silent night
Semino Rossi: Noche de paz
Raphael: Noche de paz, noche de fe
Quinta armonía: Noche de paz
Raphael: Noche de paz, noche de fe
La Oreja de Van Gogh: Noche de paz
Helene Fischer: Stille Nacht, heilige Nacht
Unheilig: Stille Nacht, heilige Nacht
Andrea Berg: Stille Nacht, heilige Nacht
Julio Iglesias: Stille Nacht, heilige Nacht
Wolfgang Petry: Stille Nacht, heilige Nacht 9 0031 Canciones de Navidad y Año Nuevo: Noite feliz

¿Te gusta la traducción?

Stille Nacht

Calificación: 4. 8 / 5
12 opiniones

Etiquetas: Navidad y Año Nuevo

me gustan los chicos 0031

Und wieder wird es Weihnachtszeit

Mireille Mathieu

Lista de canciones (10)

  • Leise rieselt der Schnee
  • Aber heidschi bumbeidschi
  • Noche tranquila
  • O du frohliche
  • Weiße Weihnacht
  • Tochter Zion, freue dich!
  • Es Wird Schon Bald Dunkel
  • Herbei, o ihr Gläubigen
  • Weisser Winterwald
  • Dulieber Weihnachtsmann

Añadir vídeo

Introduzca el enlace del vídeo de YouTube de esta canción para descargar el vídeo.

Canciones populares

1.

Je veux
ZAZ

Alemania
Rammstein

3.

Sonne
Rammstein

4.

Cupido (versión Twin)
FIFTY FIFTY

5.

Me gustas tu
Manu Chao

6.

Was wollen wir trinken
Rabauken

7.

Cha Cha Cha
Eurovisión

8.

Bella, chao
Thomas Fersen

9.

Olas de calor
Animales de cristal

10.

Tristeza de verano
Lana Del Rey

Evento

Ayer

18.06.(1917) Cumpleaños del legendario Henry Salvador

Noche de paz | es… ¿Qué es Silent Night?

Museo y capilla Silent Night en el pueblo de Oberndorf

La partitura del himno compuesta por F. Gruber

“Noche de paz” (alemán: Stille Nacht , Noche de paz ) es un himno navideño cristiano creado en 1818. Uno de los villancicos más famosos y difundidos en todo el mundo.

Contenido

  • 1 ​​Historial
  • 2 texto alemán
  • 3 Traducción
  • 4 billetes
  • 5 Enlaces

Historia

El himno fue escrito el 24 de diciembre de 1818 en Nochebuena en el pueblo austriaco de Oberndorf, cerca de Salzburgo. La letra de la canción fue escrita por el Vicario de la Iglesia de San Nicolás, Josef Mohr, y la música fue compuesta por el organista Franz Gruber. El himno fue estrenado el mismo día en una solemne Misa de Navidad. Según una versión, el himno, que fácilmente podía cantarse a capella o con una guitarra, se creó con tanta prisa debido al hecho de que los ratones roían el fuelle de un órgano de iglesia.

Después de algún tiempo, la canción se extendió ampliamente por toda Europa, apareció en los cancioneros de las iglesias alemanas en 1831 y decían: “Los autores del texto y la música son desconocidos”. La autoría de Mohr y Gruber finalmente se estableció solo en 1854.

A principios del siglo XX, la iglesia de Oberndorf fue destruida por una inundación. Ahora se ha erigido una pequeña capilla en su lugar y se ha abierto el “Museo de la Noche Silenciosa” en la casa vecina. La partitura del autor superviviente más antigua (alrededor de 1820) se conserva en el Museo Carolino-Augusteum de Salzburgo.

Letras en alemán

Letras originales [1] :

Stille Nacht! Heilige Nacht!
Alles schläft; reloj einsam
Nur das traute heilige Paar.
Titular Knab im lockigten Haar,
Schlafe en himmlischer Ruh!
Schlafe en himmlischer Ruh!
Stille Nacht! Heilige Nacht!
¡Gottes Sohn! O wie lacht
Lieb’aus deinem gottlichen Mund,
Da schlägt uns die rettende Stund´.
¡Jesús en deiner Geburt!
¡Jesús en deiner Geburt!
Stille Nacht! Heilige Nacht!
Die der Welt Heilgebracht,
Aus des Himmels goldenen Höhn
Uns der Gnaden Fülle läßt seh´n

Jesús en Menschengestalt,
Jesús en Menschengestalt
Stille Nacht! Heilige Nacht!
Wo sich heut alle Macht
Vaterlicher Liebe ergoß
Und als Bruder huldvoll umschloss
Jesús muere Völker der Welt,
Jesús muere Volker der Welt.
Stille Nacht! Heilige Nacht!
Lange schon uns bedacht,
Als der Herr vom Grimme befreit,
Aller Welt Schönung Verhiess,
Aller Welt Schonung Verhiess.
Stille Nacht! Heilige Nacht!
Hirtenerst kundgemacht
Durch der Engel Aleluya,
Tont es laut bei Ferne und Nah:
Jesús der Retter ist da!
Jesús der Retter ist da!

Hay una versión alemana moderna, de la que se excluyen algunos arcaísmos, y se reemplaza la palabra “Jesús” por la palabra “Cristo”.

Traducción

La canción ha sido traducida a muchos idiomas, también hay varias traducciones al ruso, en las que la primera línea suena diferente: “Noche de paz, noche maravillosa”, “Noche de paz, noche santa”, “Paz y paz en noche santa”, “La noche es tranquila, la noche es santa”, etc.

Noche silenciosa, noche santa,
La gente está durmiendo, la distancia es clara;
Una vela sólo arde en una cueva;
Allí no duerme la santa pareja,
Un niño duerme en un pesebre, un Niño duerme en un pesebre.
Noche silenciosa, noche santa,
Altura iluminada,
Ángel de luz vuela del cielo,
Lleva noticias a los pastores:
“¡Cristo te ha nacido, Cristo te ha nacido!”
Noche silenciosa, noche santa,
Una estrella arde en el cielo;
Los pastores están en camino,
Se apresuran a llegar a Belén:
Allí verán a Cristo, allí verán a Cristo.
Noche silenciosa, noche santa,
Todos los corazones esperan la felicidad.
Dios, que todos vengan a Cristo,
Para encontrar alegría brillante en Él.
¡Glorificado seas por los siglos, Cristo, seas glorificado por los siglos, Cristo!

Notas

  1. “Stille Nacht!”-Fassung – Autógrafo VII

Enlaces

Noche silenciosa

Lo sentimos, su navegador tiene JavaScript deshabilitado o no tiene ningún reproductor compatible.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *